Hello everyone on the forum Y5Cafe.
I have been following the forums for a long time, I read many analysis articles about the coffee market and many articles about the coffee market (I did not seem to miss any articles because my family is a Net shop so I go online all day. )
I also bought a few books on agro-product risk management, which mentioned coffee futures contracts but the phrase “coffee futures” I have never seen my Giacaphe.com use. Reading on foreign internet, it says “Fututres contract”, so think English “futures” is the future.
Just now, my younger brother worked as a graduate thesis defender with the topic of “Hedging with futures coffee contracts”, I had a quarrel with him because of the title of his thesis, it says it in the book and the teacher says it and it is correct in English.
Today I take the risk to send questions to the community, one is to clarify right and wrong with the younger brother and agree on the name but for a long time I have been wondering how to use it correctly.
We hope you will ignore and give specific advice.
Le Van Hiep
Duc Trong / Lam Dong